Terremotos y piratas en la literatura virreinal: las hojas volantes del siglo XVI
Palabras clave:
Hojas volantes, Richard Hawkins, Pirata, terremoto, Guatemala, siglo XVIResumen
El artículo rescata los testimonios de dos valiosas hojas volantes del siglo XVI publicadas en los virreinatos de la Nueva España y del Perú que narran las noticias del terremoto que asoló Guatemala en 1541, donde murió la segunda mujer de Alvarado, y la captura del pirata inglés Richard Hawkins por parte de la flotilla limeña encabezada por Beltrán de Castro. Las hojas volantes descritas, insertas en la tradición de la historiografía indiana, se convirtieron en fuente documental de una serie de reescrituras literarias a lo largo de los siglos del virreinato vinculadas con los procesos de ficcionalización de la Crónica de Indias y de la poesía épica, desde el Arauco Domado de Pedro de Oña hasta La batalla naval peruntina.Descargas
Citas
Almanza, C. (2009) “Beltraneja y Francisco Pacheco: nuevo apógrafo de un cuestionado poema satírico”. Lexis, XXXIII/2.
Bellini, G. (1999) Mundo mágico y mundo real. La narrativa de Miguel Ángel Asturias. Roma: CNR / Bulzoni Editore.
Bellini, G. (2002) “En los albores de la visión de Chile: Valdivia, Ercilla, Oña”. Quaderni Ibero-Americani, 92.
Díez-Canedo F. A. (2011) “Septiembre de 1541: un desastre en Guatemala. De la Relación a la historiografía del siglo XVI”. e-Spania. 12. Recuperado de http://e-spania.revues.org/20786
Esteve Barba, F. (1964) Historiografía indiana. Madrid, Gredos.
Leonard, I. (1953) Los libros del conquistador. México, FCE.
Millares Carlo, A. (1961) “El terremoto de Guatemala de 1541. Notas bibliográficas”. Nueva Revista de Filología Hispánica, 15/3-4.
Miró, R. (1976) “Introducción”. En Juan de Miramontes y Zuázola, Armas antárticas. Caracas, Biblioteca Ayacucho.
Oña, P. (1918). Arauco domado. Chile, Imprenta universitaria.
Rovira Soler, J. C. (1999) Varia de persecuciones en el siglo XVIII novohispano, Roma, Bulzoni.
Sánchez Jiménez, A. (2007) “Introducción”. En Lope de Vega, La dragontea. Madrid, Cátedra.
Santoyo, J. C. (2012) “Carta de Richard Hawkins, en traducción anónima (1594). La primera traducción español-inglés en América”, Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/obra/carta-de-richard-hawkins-en-traduccion-anonima-1594-la-primera-traduccion-ingles-espanol-impresa-en-america/, apartir de Consuelo Gonzalo García, Pollux Hernúñez (coords.), Corcillum: estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a Valentín García Yebra, Madrid: Arco/libros, 2006, 577-581.
Toribio Medina, J. (1911) Imprenta en México. Santiago de Chile: Casa del Autor.
______. (1916) Un incunable limeño hasta ahora no descrito. Chile: Imprenta Elzeviriana..
Torre Revello, J. (1991) El libro, la imprenta y el periodismo en América durante la dominación española. México: UNAM.
Valero, E. M. (2010) Tras las huellas del Quijote en América, Roma: Bulzoni.
Varela, B. (1982) Evolución de La novela hispanoamericana del siglo XIX. Madrid: Cupsa.
Zamora Vicente, A. (1961) Lope de Vega: su vida y su obra. Madrid: Gredos.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2017 Víctor Manuel Sanchis Amat

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Eres libre de:
- Compartir : copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato para cualquier fin, incluso comercial.
- Adapte : remezcle, transforme y desarrolle el material para cualquier propósito, incluso comercialmente.
- El licenciante no puede revocar estas libertades siempre que cumpla con los términos de la licencia.
En los siguientes términos:
- Atribución : debe otorgar el crédito correspondiente , proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se realizaron cambios . Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de ninguna manera que sugiera que el licenciante lo respalda a usted o a su uso.
- No comercial : no puede utilizar el material con fines comerciales .
- Sin restricciones adicionales : no puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otros hacer algo que la licencia permite.






















