La evidencialidad del verbo semi-auxiliar seem/parecer y su equivalencia china: un estudio de Harry Potter and the Chamber of Secrets y sus traducciones al español y al chino.
Palabras clave:
Evidencialidad, Modalidad epistémica, Seem/parecer, Análisis del discursoResumen
La evidencialidad, que se define como la expresión lingüística que revela la fuente de la
información o el modo de acceso al conocimiento, ha sido objeto de varias investigaciones
referentes al uso del verbo semi-auxiliar seem/parecer; sin embargo, pocos estudios se han
realizado en la lengua china. Por ello, el presente trabajo tiene como objetivo analizar los
valores evidenciales del verbo semi-auxiliar seem/parecer y de su equivalencia china en un
corpus paralelo propio, el cual se ha elaborado a partir de la novela Harry Potter and the
Chamber of Secrets y sus traducciones al español y al chino. Principalmente, se revisarán las
teorías relevantes del estudio de la evidencialidad y se discutirá la relación entre la
evidencialidad y la modalidad epistémica. Posteriormente, se presentará un marco analítico donde se estudiará este verbo a través de distintas categorías. También los datos obtenidos
ilustran que, sin considerar el factor de la traducción, la mayoría de los ejemplos de la
palabra seem se han traducido como el verbo parecer en los textos españoles mientras que
se ha tendido a usar el adverbio 好像/似乎 (haoxiang/sihu) en los textos chinos; y, la forma
seem/parecer tiene un uso evidencial mayormente en los casos analizados. Para finalizar,
esta investigación demuestra que la evidencialidad se puede transmitir en el nivel léxico
entre estos tres idiomas, pero su valor evidencial depende, en gran medida, del contexto en
el que el hablante esté.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Qi Lu

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Eres libre de:
- Compartir : copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato para cualquier fin, incluso comercial.
- Adapte : remezcle, transforme y desarrolle el material para cualquier propósito, incluso comercialmente.
- El licenciante no puede revocar estas libertades siempre que cumpla con los términos de la licencia.
En los siguientes términos:
- Atribución : debe otorgar el crédito correspondiente , proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se realizaron cambios . Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de ninguna manera que sugiera que el licenciante lo respalda a usted o a su uso.
- No comercial : no puede utilizar el material con fines comerciales .
- Sin restricciones adicionales : no puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otros hacer algo que la licencia permite.